Jump to content

God Save The Queen


Recommended Posts

Oyez, oyez, bonnes gens !

Je m'en vais vous conter l'histoire de l'hymne national anglais, dont, comme vous le verrez, le fondement ( :smile: ) ne manque pas de sel(les) ( :smile: bis).

Je cite pour ce faire l'excellent Claude Gagnière, qui rapporte cette affaire dans l'un de ses ouvrages.

L'affaire remonte à l'année 1686.

Le jeune roi-soleil souffrait d'un fistule au fondement qui le faisait terriblement souffrir, tant et si bien qu'il ne pouvait plus s'assoir. Après s'être exercés sur quelques anonymes, les chirurgiens royaux opérèrent, et délivrèrent le roi de ce mal insidieux. Madame de Brinon, supérieure des demoiselles de Saint-Cyr, afin de rendre grâce à Dieu d'avoir permis au souverain de traverser sans souci cette délicate opération, écrivit les paroles d'un cantique que Lully mit en musique. En voici le texte :

Grand Dieu sauve le roi !

Longs jours à notre roi !

Vive le roi !

A lui victoire

Bonheur et gloire

Qu'il ait un règne heureux

Et l'appui des cieux !

Ce cantique était chanté à chaque visite de Louis XIV à l'école de Saint-Cyr, et en de maintes autres occasions.

De passage à la cour de France en 1714, le compositeur allemand Haendel, musicien officiel du roi George Ier, entendit ce cantique qui lui plut beaucoup, si bien qu'il en nota aussitôt paroles et musique. A son retour à Londres, il fit traduire le texte par l'écclésiastique Carrey, et sans changer une seule note de la mélodie, signa tranquilement l'oeuvre pour l'offrir à son roi. En voici le texte anglais :

God save our gracious King

Long life our noble King

God save the King !

Send him victorious

Happy and glorious

Long to reign overs us

God Save the King !

Joué en de nombreuses occasions, ce cantique devint l'hymne national anglais.

daqcxv pourrait donc l'écrire, cet hymne est une ode à un trou du c.. ! :whist:

J'espère que cette petite histoire, au préalable à la finale de ce soir, vous aura divertis.

Come on Saffies !!!! :devil:

Link to comment

Un celte comme toi Papalou ne pouvais pas être pour l'ennemi anglais, forcement :smile:

adg20_100.jpg

Come on Saffies !!! :smile:

Edited by capitOle27
Link to comment

Merci Papalou pour ce grand moment de CULture!

L'histoire dit ce qui est arrivé à ceux sur qui les chirurgiens se sont exercés? :smile:

Link to comment
Guest Chrysler Rose
Merci Papalou pour ce grand moment de CULture! L'histoire dit ce qui est arrivé à ceux sur qui les chirurgiens se sont exercés?
On s'en fout : c'étaient juste des trous du cul ! :smile:
Link to comment

BEn ca metonne pas

les anglais sont des copieurs

il y a la garde rouge avec des bonnet à poils, le pantanlon a rayure rouge ce qu'on voit devant buckingham palace

tout ca, ca vient l'uniforme de la Garde Impérial de Napoléon !

Horse Guard aussi ca vient les dragons francais de 1806

etc....

Link to comment
Oyez, oyez, bonnes gens !

Je m'en vais vous conter l'histoire de l'hymne national anglais, dont, comme vous le verrez, le fondement ( :smile: ) ne manque pas de sel(les) ( :smile: bis).

Je cite pour ce faire l'excellent Claude Gagnière, qui rapporte cette affaire dans l'un de ses ouvrages.

L'affaire remonte à l'année 1686.

Le jeune roi-soleil souffrait d'un fistule au fondement qui le faisait terriblement souffrir, tant et si bien qu'il ne pouvait plus s'assoir. Après s'être exercés sur quelques anonymes, les chirurgiens royaux opérèrent, et délivrèrent le roi de ce mal insidieux. Madame de Brinon, supérieure des demoiselles de Saint-Cyr, afin de rendre grâce à Dieu d'avoir permis au souverain de traverser sans souci cette délicate opération, écrivit les paroles d'un cantique que Lully mit en musique. En voici le texte :

Grand Dieu sauve le roi !

Longs jours à notre roi !

Vive le roi !

A lui victoire

Bonheur et gloire

Qu'il ait un règne heureux

Et l'appui des cieux !

Ce cantique était chanté à chaque visite de Louis XIV à l'école de Saint-Cyr, et en de maintes autres occasions.

De passage à la cour de France en 1714, le compositeur allemand Haendel, musicien officiel du roi George Ier, entendit ce cantique qui lui plut beaucoup, si bien qu'il en nota aussitôt paroles et musique. A son retour à Londres, il fit traduire le texte par l'écclésiastique Carrey, et sans changer une seule note de la mélodie, signa tranquilement l'oeuvre pour l'offrir à son roi. En voici le texte anglais :

God save our gracious King

Long life our noble King

God save the King !

Send him victorious

Happy and glorious

Long to reign overs us

God Save the King !

Joué en de nombreuses occasions, ce cantique devint l'hymne national anglais.

daqcxv pourrait donc l'écrire, cet hymne est une ode à un trou du c.. ! :whist:

J'espère que cette petite histoire, au préalable à la finale de ce soir, vous aura divertis.

Come on Saffies !!!! :devil:

Heureusement ce n'est pas moi !

Il aurait fallu me virer de suite !

Je peux faire pire si vous voulez ?

En ce temps là le show-bise marchait à l'envers d'aujourd'hui (de france vers gb et aujourd'hui gb/usa vers france ) donc méditez un peu sur l'histoire du rugby !

:nuke:

Link to comment

:smile: Merci Papalou pour cette parenthèse culturelle très instructive !!

Est-ce vrai ou une supercherie dans la lignée des vacheries franco-anglaises que nous nous faisons ?

Merci de ta réponse !

Link to comment
:smile: Merci Papalou pour cette parenthèse culturelle très instructive !!

Est-ce vrai ou une supercherie dans la lignée des vacheries franco-anglaises que nous nous faisons ?

Merci de ta réponse !

D'après Claude Gagnière, c'est authentique. Et ce n'est pas le genre à lésiner sur les vérifications avant de relater une anecdote de ce genre.

Link to comment
  • 4 months later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...