Maxime Posted February 1, 2006 Share Posted February 1, 2006 Je cherche un traducteur Anglais -> Français, pouvant traduire un long texte, sur internet je ne trouve que des traducteurs de moins de 300 mots. Si vous connaissez un logiciel téléchargeable gratuitement ou un site internet, n'hesitez pas en m'en faire par. Merci d'avance Link to comment
amateur Posted February 1, 2006 Share Posted February 1, 2006 Il y a Lycos, c'est fou comme ça marche bien comme traducteur Sérieusement, je ne pense pas qu'un logiciel gratuit puisse être téléchargé pour ce genre de longue traduction. Ou alors, une daube style lycos traducteur Link to comment
titechlo Posted February 1, 2006 Share Posted February 1, 2006 tu as regardé sur telecharger.com ? Link to comment
Maxime Posted February 1, 2006 Author Share Posted February 1, 2006 (edited) Il y a Lycos, c'est fou comme ça marche bien comme traducteur Sérieusement, je ne pense pas qu'un logiciel gratuit puisse être téléchargé pour ce genre de longue traduction. Ou alors, une daube style lycos traducteur Bon j'ai finalement opté pour le dico classique, mais sinon merci pour Lycos cela aura au moins eu le mérite de bien me faire rire. titechlo Ecrit le mercredi 01 février 2006, 19:41-------------------------------------------------------------------------------- tu as regardé sur telecharger.com ? Oui j'ai regadé, et gratuitemnt il n'y a que des traducteur de mot ou expression, mais merci quand même. Edited February 1, 2006 by Maxime Link to comment
magicien.net Posted February 1, 2006 Share Posted February 1, 2006 moi j'utilise ce petit logiciel-dictionnaire multilingue http://www.freelang.com Pour rajouter une langue dans la base de données du dico il suffit de télécharger un petit module (du français à l'anglais en passant par le catalan, l'occitan, le serbo-croate (ptit clin d'oeil à quelqu'un..).... ) Link to comment
leilei Posted February 1, 2006 Share Posted February 1, 2006 (edited) Cervo-crotale ça doit être pour moi non je rigole, sérieusement Maxou mon petit il ne te reste plus qu'une solution pour tes textes : t'améliorer chaque jour en anglais en traduisant des lignes et des lignes avec tes petites méninges car si tu pensais traduire des articles des webzines, n'oublie pas que le registre de langue n'est pas forcemment celui qui sera accepté et compris par ton traducteur, ce qui risque de d'entraîner contre-sens et phrases encore plus obscures traduites que dans la langue originale. Au début par fainéantise intellectuelle j'ai essayé fouyouyou c'était horrible et les termes rugbystiques je te dis pas J'ai vite renoncé. Alors sois fort Et t'imagines que si cette merveille existait Moza serait au courant hein Edited February 1, 2006 by leilei Link to comment
Zoé Posted February 1, 2006 Share Posted February 1, 2006 Même conseil que Leïleï... Le seul avantage des logiciels de traduction sur internet, c'est de pouvoir avoir une idée (très) approximative rapidement. Mais si tu fais de la version, ou même si tu ne veux que comprendre réellement le texte, ça ne te servira à rien. Par contre, pour les langues rares, http://www.freelang.com est bien sympa même si assez incomplet ( carobnjak) Link to comment
MacPain Posted February 7, 2006 Share Posted February 7, 2006 sinon ya moi mais je ne suis pas gratuit... ça coute cher la beamish qui fait passer le cerveau de mode english à mode français... ;) Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now